Un poema de Safo. 1.

texto Rafa Lobarte

Cronista

Femnue

Un poema de Safo


     El ser humano enfrentado al paso del tiempo, a la vejez y, en definitiva a su condición mortal, es el tema que plantea el poema de Safo cuya traducción presentamos:


De las Musas de fragante seno procurad, muchachas,
los bellos dones, la clara y amiga del canto lira.

Pero a mi piel antes suave ya la vejez ha alcanzado,
blancos están los cabellos que un día fueran oscuros,

y se entorpece mi ánimo, ni las rodillas me llevan,
ellas que antaño tan ágiles danzaban cual cervatillos.

Esto a menudo deploro, ¿mas cómo hallar un remedio?
No envejecer siendo humano resulta algo imposible.

Cuentan que herida de amor la Aurora, dedos de rosa,
llevóse un día a Titón hasta el fin de la tierra

cuando era joven y hermoso; pero le asió no obstante
la gris vejez con los años, teniendo esposa divina.

* * * * * *


Baiete
Seguir leyendo: Un poema de Safo: Comentario Siguiente Página
Siguiente Página

Ir a portada del Cronista

©2007 De los autores
© 2007 El Cronista de la red.

Versión 14.0-Abril 2007